色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

高二英語作文:生活的一課

時間:2021-08-06 18:39:39 生活 我要投稿

高二英語作文范文:生活的一課

  在平日的學習、工作和生活里,大家總免不了要接觸或使用作文吧,作文是一種言語活動,具有高度的綜合性和創造性。那么你有了解過作文嗎?下面是小編為大家整理的高二英語作文范文:生活的一課,希望能夠幫助到大家。

高二英語作文范文:生活的一課

  For nearly a year, I sopped around the house, the store, the school and the church. Then, I met, or rather—got to know, the lady who threw me my first lifeline.

  差不多有一年,我都泡在家、店鋪、學校和教堂里。然后我遇到了,或者更確切地說,認識了扔給我第一根救生索的那位夫人。

  Mrs. Bertha Flowers was the aristocrat of Black Stamps. She had the grace of control to appear warm in the coldest weather, and on the Arkansas summer day it seemed as if she had her own private breeze, swirling around her, cooling her. Her skin was a rich black, creating the impression that it would peel off like a plum if snagged.

  貝莎·弗勞爾斯太太是斯坦普斯黑人居住區里的佼佼者。她舉止優雅,在最冷的天氣里也給人一種溫暖的感覺;而在阿肯色州的夏日,她的舉止讓人覺得仿佛有陣陣微風圍繞著她,使她涼爽。她的皮膚黝黑發亮,讓人覺得,要是她的皮膚被什么東西刮破了,就會像李子皮一樣剝落下來。

  She was one of the few gentlewomen I have ever known, and has remained throughout my life the measure of what a human being can be. She appealed to me because she was like people I had never met personally. Like the women in English novels who walked the moor with their loyal dogs racing at a respectful distance; like the women who sat in front of roaring fireplace incessantly drinking tea from silver trays full of scones and crumpets. It would be safe to say that, just by being herself, she made me feel proud to be Negro.

  她是我認識的少數幾位有教養的婦女之一。在我的一生中,她一直是我衡量一個人的標準。她對我很有吸引力,因為她像是我從來沒有親自遇到過的人。她像英國小說里的女子——她們在荒野上散步,她們忠實的小狗跟在身后奔跑,并恭敬地與主人保持著一定的距離。她像坐在爐火熊熊的壁爐前的女人,從放滿司康餅和松脆餅的銀托盤里不停地端茶來喝。可以很肯定地說,正是她本色的舉止使我為自己是個黑人而驕傲。

  One summer afternoon, she stopped at the store to buy provisions. Any other Negro woman of her health and age would have been expected to carry the paper sacks home in one hand, but Momma said, “Sister Flower I'll send Bailey up to your house with these things.”

  一個夏日的午后,她到我們店里來買食品。換作是其他身體狀況和年齡與她一樣的黑人婦女,一般都要她們自己提著紙袋回家。可是媽媽對她說:“弗勞爾斯大姐,我讓貝利把這些東西送到你家里去吧。”

  “Thank you, Mrs. Henderson. I'd prefer Marguerite, though.” My name sounded so beautiful when she said it. “I've been meaning to talk to her, anyway.” They gave each other age group looks.

  “謝謝你,亨德森太太,不過我想讓瑪格麗特送去。”她把我的名字念得很好聽。“反正我一直想和她聊聊。”她們互相交換了一下只有她們那個年齡的人才懂的眼色。

  There was a little path beside the rocky road, and Mrs. Flowers walked ahead of me, swinging her arms and picking her way over the stones.

  石頭路旁有一條小路,弗勞爾斯太太擺動著手臂走在前面,小心地躲過石頭。

  Without turning her head, she spoke to me, “I hear you're working very well in school, Marguerite, but only in written assignments. The teachers report that they have trouble getting you to talk in class.” We passed the triangular farm on our left and the path widened to allow us to walk together.

  她沒有回頭,只對我說道:“瑪格麗特,我聽說你在學校功課很好,可是那只是筆頭作業。老師說他們很難讓你在課堂上發言。”我們走過了左手邊那個三角形的農場,小路寬了起來,開始容得下我們并排走。

  “Come and walk along with me, Marguerite.” I couldn't have refused even if I wanted to. She pronounced my name so nicely.

  “過來和我并排走,瑪格麗特。”即使我想拒絕也不可能,她把我的名字念得那么好聽。

  “Now, no one is going to make you talk—possibly no one can. But bear in mind, language is mankind's way of communicating with our fellow men, and it is language alone, which separates us from the lower animals.” That was a totally new idea to me, and I would need time to think about it.

  “現在,沒有人要強迫你說話——可能也沒有人做得到。可是你得記住,語言是人與人進行交流的.方式,而且唯有語言,把人和低等動物區分開來。”這對我來說是個全新的概念,我需要時間來思考一下。

  “Your grandmother says you read a lot—every chance you get. That's good, but not good enough. Words mean more than what is set down on paper. It takes the human voice to infuse them with shades of deeper meaning.”

  “你奶奶說你看了很多書。一有機會就看,這很好,但還不夠。文字的意義不僅是寫在紙上的那些,還需要人的聲音賦予它們更深層意義的細微差別。”

  I memorized the part about the human voice infusing words. It seemed so valid and poetic.

  我記住了有關人的聲音賦予文字更深層意義的細微差別的那句話。我覺得它是那么正確,那么富有詩意。

  She said she was going to give me some books and that I must not only read them, but I must read them aloud. She suggested that I should make a sentence sound in as many different ways as possible.

  她說她要借給我一些書,我不僅要閱讀它們,還必須大聲朗讀。她建議我盡可能地用多種不同的方式來朗讀同一句話。

  “I'll accept no excuse if you return a book to me that has been badly handled.” My imagination boggled at the punishment I would deserve if in fact I did abuse a book of Mrs. Flower's.

  “如果你草草讀完一本書就還給我的話,我是不會原諒你的。”我很難想象如果我真的沒有認真讀弗勞爾斯太太的書,我該受到什么樣的懲罰。

  The doors of her house surprised me, as the sweet scent of vanilla met us when she opened the door.

  當她打開門時,一陣香草的芳香撲面而來,她家里的這種氣味使我感到很驚訝。

  “You see, I had planned to invite you for cookies and lemonade, so we could have this little chat. Have a seat, Marguerite.” She carried a platter covered with a tea towel.

  “你看,我已安排好了請你來吃點心,喝檸檬水,這樣我們倆可以聊聊。坐吧,瑪格麗特。”她端來一個大淺盤,上面蓋著茶盤蓋布。

  As I ate, she began the first of what we later called “my lessons in living.” She said that I must always be intolerant of ignorance, but understanding of illiteracy; that some people, though unable to go to school, were more educated and even more intelligent than some college professors. She encouraged me to listen carefully to what country people called “Mother Wit”, because in those homely sayings was couched the collective wisdom of generations.

  我吃點心的時候,她開始講授我們后來稱之為“我生活的一課”的第一部分。她對我說永遠不要容忍無知,但應理解文盲。有些人沒機會上學,卻比一些大學教授更有學識,甚至比他們更聰明。她鼓勵我要仔細傾聽鄉下人稱為“天生智慧”的話語,她說那些樸實的話語表達了世代相傳的集體智慧。

  When I finished the cookie she brushed off the table and brought a thick, small book from the bookcase—A Tale of Two Cities. She opened the first page and, for the first time in my life, I heard poetry.

  我吃完點心后,她把桌子擦干凈。從書柜里拿出來一本厚厚的小書,是《雙城記》。她打開書的第一頁,于是我平生第一次聽到了詩的韻律。

  “It was the best of times and the worst of times…” Her voice slid in and curved down, through and over the words. She was nearly singing. Then her sounds began cascading gently. I knew that she was nearing the end of her reading.

  “這是最好的時代,也是最糟的時代……”她的聲音滑行著,隨著詞句抑揚頓挫。她幾乎是在吟唱。接著,她的聲音開始逐漸降低。我知道她快要讀完了。

  “How do you like that?”

  “你喜歡嗎?”

  It occurred to me that she expected a response. The sweet vanilla flavor was still on my tongue, the sound of her reading voice was magic to my ears. But now I had to say something.

  我這才想到她希望我能有所反應。我的舌頭上還留有香草的甜味,耳中回響著她朗誦時具有魔力的聲音。但此刻,我不能不說點什么。

  I said, “Ye ma'am.” It was the least I could do.

  我說:“喜歡,夫人。”我最起碼可以這樣回答。

  “There's one more thing. Take this book of poems and memorize one for me. Next time you pay me a visit, I would like you to recite it to me.”

  “還有一件事。你把這本詩集拿去,要背下來一首,下次你來我這兒的時候,我想要你背給我聽。”

  I have often tried to search behind the sophistication of years for the enchantment I so easily found in those gifts. The essence may escape but its aura remains. To be allowed (No—invited!) into the private lives of strangers to share their joys and fears was a chance to exchange the southern bitter wormwood for a cup of mead with Beowulf, or a hot cup of tea and milk with Oliver Twist. When I said aloud, “It is a far, far better thing, than anything I have ever done…” tears of love filled my eyes at my selflessness.

  在經歷了那些復雜的成年生活后,我常常試圖尋找那種陶醉感——當年我很容易地就從那些禮物中體會到一種陶醉感。陶醉感本身也許已從記憶中消失了,但那種氣氛依然存在。得到允許——不,是得到邀請——進入陌生人的私人生活,去分享他們的歡樂與憂慮,這意味著得到機會用南方很苦的苦艾去換得和貝奧武甫共飲蜂蜜酒或者和奧利弗·特威斯特一起喝上一杯加奶的熱茶。當我大聲說“我現在做的,是比我做過的一切要好很多、很多的事情……”時,我眼里充滿愛的淚水,心中涌起忘我的感覺。

  I was liked, and what a difference it made. I was respected—not as Mrs. Henderson's grandchild, or Bailey's sister, but for just being Marguerite Johnson.

  有人喜歡我,這是多么重要啊!我受到尊重,不是作為亨德森太太的孫女或貝利的姐姐,而僅僅因為我是瑪格麗特·約翰遜。

  The logic of childhood never asks to be proved—all conclusions are absolute. I didn't ask why Mrs. Flowers had singled me out for attention; nor did it occur to me that Momma might have asked her to give me a little talking to. All I cared about was that she had made tea cookies for me, and read to me from her favorite book. It was enough to prove that she liked me…

  童年時的邏輯永遠不求得到證實——一切結論再明顯不過了。我并沒有詢問弗勞爾斯太太為什么單單選中了我來關心,也沒有想到媽媽也許曾請她開導我一下。我所關心的只是她為我做了茶點,給我朗誦她最喜愛的書中段落。這就足以證明她喜歡我……

【高二英語作文范文:生活的一課】相關文章:

英語作文范文:城市生活與鄉村生活09-13

關于新年的英語高二作文12-03

關于生活的英語作文11-07

高二英語作文:My Sister04-03

我的大學生活英語作文范文07-08

我的讀書生活高二作文800字03-11

2014暑假生活英語作文范文集錦07-13

中考熱點英語作文范文:低碳生活12-12

快樂的暑假生活英語作文08-13

關于暑期生活的英語作文07-24

主站蜘蛛池模板: www中文字幕在线观看 | 国产真实乱对白精彩 | 黄a三级三级三级看三级 | 日韩区欧美久久久无人区 | 亚洲第5页| 国产高清露脸孕妇系列 | 999精品色在线播放 欧美自拍第一页 | 国产农村妇女毛片精品 | 亚洲乱码国产乱码精品精在线网站 | 婷婷视频网 | 午夜影皖精品av在线播放 | 国产免费又色又爽又黄软件 | 亚洲欧洲精品在线 | 91av大片| av1国产精品视频 | av天堂久久天堂av色综合 | 长篇乱肉合集乱500小说日本 | 国模av在线 | 爽爽av| 天堂aⅴ无码一区二区三区 1111111少妇在线观看 | 成人片黄网站色大片免费观看 | 粉红女士1979大米 | 亚洲 欧美 综合 在线 精品 | 欧美丰满熟妇xxxxx | 999自拍偷拍 | 国产1级片| 中文字幕乱码亚洲无线码三区 | 18禁黄网站禁片免费观看 | 亚洲视频网 | 日本无码人妻丰满熟妇区 | 午夜性色福利视频 | 狠狠色丁香婷婷久久综合考虑 | 中国毛片大全 | 97精品一区二区视频在线观看 | 中文字幕在线亚洲精品 | 97成人啪啪网 | 免费观看的av | 国产欧美日本 | 九九热超碰 | 色妇网| 九色精品| 硬了进去湿好大娇喘视频 | 国产成人精品区 | 99这里有精品视频视频 | 亚洲黄色av网址 | 囯产精品一区二区三区线 | 午夜视频在线观看一区二区三区 | 被c到高潮疯狂喷水国产 | 97色伦综合在线欧美视频 | 成年人在线免费观看av | 久草福利网 | 欧美另类精品 | 男女操网站 | eeuss鲁片一区二区 | 国产精品国产三级国产av主播 | 尤物视频最新网址 | 无码国产69精品久久久久孕妇 | 国产精品99久久久久久久久 | 性色av色香蕉一区二区三区 | 一级 黄 色 片69 | 欧美精品爱爱 | 狠狠鲁影院| 亚洲欧洲日本国产 | 国产噜噜噜噜噜久久久久久久久 | 奇米影视色 | 精品乱子伦一区二区三区 | 日日夜夜伊人 | 女人被c爽视频免费看 | 国产人免费视频在线观看 | 精品国精品国产自在久国产应用男 | 亚洲精品国产高清在线观看 | 黄色动漫av| 日日做夜夜爽毛片麻豆 | 久久久入口 | 亚洲爆乳www无码专区 | 闺蜜高h季红豆h | 又大又粗又爽免费视频a片 色中色综合网 | 国产精品无码a∨精品影院 亚洲国产www | 精品久久二区 | 精品国产一二三产品区别在哪 | 免费毛片小视频 | 全黄h全肉边做边吃奶视频 国产乱人伦app精品久久 | 动漫精品久久久久 | 亚洲美女av在线 | 一本一道在线视频 | 99国产精品99久久久久久 | 原创少妇半推半就88av | 好大好湿好硬顶到了好爽视频 | 午夜免费观看视频 | 忘忧草在线社区www中国中文 | 久久久橹橹橹久久久久手机版 | 在线观看成人无码中文av天堂不卡 | 韩日三级视频 | 亚洲欧美日韩中文播放 | wwww.国产 | 欧美黄色三级视频 | 久久国产剧情 | 精品在线观看一区二区三区 | 天天操天天艹 |