- 相關推薦
詩歌欣賞:Call Me Ishmael
在日常學習、工作和生活中,大家都接觸過很多優秀的詩歌吧,詩歌語言言簡義豐,具有凝練和跳躍的特點.那什么樣的詩歌才是經典的呢?下面是小編為大家整理的詩歌欣賞:Call Me Ishmael,僅供參考,歡迎大家閱讀.

詩歌欣賞:Call Me Ishmael
by Jackson Mac Low
Circulation. And long long
Mind every
Interest Some how mind and every long
Coffin about little little
Money especially
I shore, having money about especially little
Cato a little little
Me extreme
I sail have me an extreme little
Cherish and left, left,
Myself extremest
It see hypos myself and extremest left,
City a land. Land.
Mouth; east,
Is spleen, hand mouth; an east, land.
詩歌賞析
語言與節奏:碎片化的韻律感詩歌以簡短詞句的重復與斷裂構建獨特節奏,如 “long long”“little little”“left, left” 的疊詞重復,既模擬 “循環”(Circulation)的往復感,又通過短句停頓制造呼吸般的韻律.“Mind every”“Interest Some how” 等口語化表達打破傳統詩歌的規整,呈現即興式的語感,契合垮掉派或先鋒詩歌的語言特質.
意象與主題:日常與荒誕的交織詩歌串聯 “Money”“Coffin”“City”“Land” 等日常與沉重意象,卻以 “little little” 弱化其嚴肅性,形成荒誕張力.“having money about especially little” 將 “金錢” 與 “微小” 關聯,消解物質崇拜;“Coffin” 與 “Cherish” 并置,打破生死的沉重認知,暗合 “循環” 的深層主題 -- 微小事物的往復構成生命本質.
結構與視角:意識流的流動感詩句無明確邏輯鏈條,如 “Is spleen, hand mouth; an east, land” 的跳躍式表達,近似意識流的自由流淌.“Circulation” 作為標題貫穿全詩,從 “Mind”“Money” 到 “City”“Land”,以碎片化意象勾勒世界的循環本質:微小事物的積累、意識的流轉、生死的往復,均在 “循環” 中達成統一.
核心張力:微小與極端的辯證“little little” 與 “extreme”“extremest” 的反復對比是核心張力.“an extreme little”“extremest left” 將 “極端” 與 “微小” 融合,暗示極致的本質藏于微小事物的循環中,如金錢的微小積累、意識的細微流動,最終構成世界的運轉邏輯,傳遞先鋒詩歌對常規認知的解構與重構.
拓展:經典英文詩歌
詩歌欣賞:A Poet to His Beloved
I bring you with reverent hands
The books of my numberless dreams,
White woman that passion has worn
As the tide wears the dove-grey sands,
And with heart more old than the horn
That is brimmed from the pale fire of time:
White woman with numberless dreams,
I bring you my passionate rhyme.
詩歌欣賞A Purchase of Porcelain
Because the king
decrees that every Jew
must buy his wedding-right
in unsold porcelain
from the royal chinaworks,
here he stands, an amorous Jew,
gazing at luminous
suns and moons arrayed
on doths of velvet-blue,
earth that has married fire twice,
that has been shaped and named
for what it comprehends: sherbets, salads,
gravies, desserts. He lifts a platter fine
as alabaster in cathedral windows:
salvation, the passage of light
through bone. Ah, but
not for you, the store-man says.
Closeted, in shipping crates
are pieces no one else will buy
baboon fops in feathered caps,
chimpanzees in petticoats.
Visitors will later testify,
his home was comfortable,
despite the china apes
peering from every corner.
詩歌欣賞:Batuschka
From yonder gilded minaret
Beside the steel-blue Neva set,
I faintly catch, from time to time,
The sweet, aerial midnight chime--
"God save the Tsar!"
Above the ravelins and the moats
Of the white citadel it floats;
And men in dungeons far beneath
Listen, and pray, and gnash their teeth--
"God save the Tsar!"
The soft reiterations sweep
Across the horror of their sleep,
a term of endearment applied
to the Tsar in Russian folk-song.
As if some daemon in his glee
Were mocking at their misery--
"God save the Tsar!"
In his Red Palace over there,
Wakeful, he needs must hear the prayer.
How can it drown the broken cries
Wrung from his childrens agonies?--
"God save the Tsar!"
Father they called him from of old--
Batuschka! . . . How his heart is cold!
Wait till a million scourged men
Rise in their awful might, and then--
God save the Tsar!
詩歌欣賞:Camma
Camma
(To Ellen Terry)
As one who poring on a Grecian urn
Scans the fair shapes some Attic hand hath made,
God with slim goddess, goodly man with maid,
And for their beautys sake is loth to turn
And face the obvious day, must I not yearn
For many a secret moon of indolent bliss,
When in midmost shrine of Artemis
I see thee standing, antique-limbed, and stern?
And yet - methinks Id rather see thee play
That serpent of old Nile, whose witchery
Made Emperors drunken, - come, great Egypt, shake
Our stage with all thy mimic pageants! Nay,
I am grown sick of unreal passions, make
The world thine Actium, me thine Anthony!
詩歌欣賞:A Prayer for My Son
Bid a strong ghost stand at the head
That my Michael may sleep sound,
Nor cry, nor turn in the bed
Till his morning meal come round;
And may departing twilight keep
All dread afar till morning‘s back,
That his mother may not lack
Her fill of sleep.
Bid the ghost have sword in fist:
Some there are, for I avow
Such devilish things exist,
Who have planned his murder, for they know
Of some most haughty deed or thought
That waits upon his future days,
And would through hatred of the bays
Bring that to nought.
Though You can fashion everything
From nothing every day, and teach
The morning stars to sing,
You have lacked articulate speech
To tell Your simplest want, and known,
Wailing upon a woman‘s knee,
All of that worst ignominy
Of flesh and bone;
And when through all the town there ran
The servants of Your enemy,
A woman and a man,
Unless the Holy Writings lie,
Hurried through the smooth and rough
And through the fertile and waste,
Protecting, till the danger past,
With human love.
【詩歌欣賞:Call Me Ishmael】相關文章:
《I love me》英語詩歌08-18
詩歌欣賞精選09-20
精選詩歌欣賞06-14
詩歌欣賞:疼痛的詩歌08-21
詩歌欣賞:《在詩歌里》07-28
雙語詩歌欣賞:穿越詩歌08-17
《當詩歌愛上音樂》詩歌欣賞08-08
把春天寫成詩歌的詩歌欣賞10-24
詩歌欣賞:寫詩歌是偶然10-10