- 相關推薦
古詩全詩翻譯賞析介紹
所見 袁枚

牧童騎黃牛,歌聲振林樾。
意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。
注釋:
⑴牧童:指放牛的孩子。
⑵振:振蕩。說明牧童的歌聲嘹亮。
⑶林樾:指道旁成陰的樹。
⑷欲:想要。
⑸捕:捉。
⑹鳴:叫。
譯文:
牧童騎在黃牛背上,
嘹亮的歌聲在林中回蕩。
忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,
就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹下。
賞析:
戶外林陰道上,一位小牧童騎在黃牛背上慢慢而來。也不知有啥開心事兒,他一路行一路唱,唱得好脆好響,整個樹木全給他驚動了。遽然,歌聲停下來,小牧童脊背筆挺,嘴巴緊鎖,兩眼凝望著高高的樹梢。“知了,知了,知了……”樹上,一只蟬兒也在扯開嗓門,得意洋洋地唱呢。正是它把小牧童招引住了,他真想將蟬兒捉一手呢!這情形,全被詩人看在眼里,寫進詩中。詩人先寫小牧童的動態,那高坐牛背、大聲歌唱的氣派,多么松懈、猖狂;后寫小牧童的靜態,那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神態,又是多么專心啊!這從動到靜的改變,寫得既俄然又天然,把小牧童天真爛漫、好廳多事的形象,刻畫得栩栩如生。至于下一步的動態,小牧童如何捕蟬,捕到沒有,詩人沒有寫,留給讀者去領會、去遙想、去考慮。
【古詩全詩翻譯賞析介紹】相關文章:
古詩憶昔全詩翻譯賞析08-23
杜甫《對雪》全詩翻譯古詩詞賞析11-25
春曉古詩全詩賞析03-26
李商隱《驕兒詩》全詩翻譯與賞析07-06
蘇軾《琴詩》全詩翻譯賞析05-11
杜詩詳注古詩全詩賞析09-11
陸游古詩《示兒》全詩翻譯賞析07-08
杜甫《絕句》全詩翻譯賞析08-26
杜甫《登高》全詩翻譯賞析09-05
李商隱《菊》全詩翻譯賞析09-24