- 相關(guān)推薦
關(guān)于詩經(jīng)之思齊全文鑒賞
《大雅·思齊》是中國(guó)古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是歌頌周文王善于修身、齊家、治國(guó)的詩歌。下面是具體介紹,供參考!

思齊大任,文王之母,思媚周姜,京室之婦。大姒嗣徽音,則百斯男。
惠于宗公,神罔時(shí)怨,神罔時(shí)恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
雍雍在宮,肅肅在廟。不顯亦臨,無射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。不聞亦式,不諫亦入。肆成人有德,小子有造。古之人無斁,譽(yù)髦斯士。
注釋
。1)思:發(fā)語詞,無義。齊(zhāi):通“齋”,端莊貌。大任:即太任,王季之妻,文王之母。
。2)媚:美好。周姜:即太姜。古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。
。3)京室:王室。
。4)大姒:即太姒,文王之妻。嗣:繼承,繼續(xù);找簦好雷u(yù)。
(5)百斯男:眾多男兒。百,虛指,泛言其多。斯,語助詞,無義。
。6)惠:孝敬。宗公:宗廟里的先公,即祖先。
(7)神:此處指祖先之神。罔:無。時(shí):所。
。8)恫(tōnɡ):哀痛。
。9)刑:同“型”,典型,典范。寡妻:嫡妻。
(10)御:治理。
(11)雝(yōnɡ)雝:和洽貌。宮:家。
。12)肅肅:恭敬貌。廟:宗廟。
。13)不顯:不明,幽隱之處。臨:臨視。
。14)無射(yì):即“無斁”,不厭倦!吧洹睘楣拧皵尽弊。保:保持。
。15)肆:所以。戎疾:西戎之患。殄:殘害,滅絕。
。16)烈假:指害人的疾病。瑕,與“殄”義同。
(17)式:適合。
。18)入:接受,采納。
。19)小子:兒童。造:造就,培育。
。20)古之人:指文王。無斁(yì):無厭,無倦。
。21)譽(yù):美名,聲譽(yù)。髦:俊,優(yōu)秀。
譯文
雍容端莊是太任,周文王的好母親。賢淑美好是太姜,王室之婦居周京。太姒美譽(yù)能繼承,多生男兒家門興。
文王孝敬順祖宗,祖宗神靈無所怨,祖宗神靈無所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家國(guó)都亨通。
在家庭中真和睦,在宗廟里真恭敬。暗處亦有神監(jiān)臨,修身不倦保安寧。
如今西戎不為患,病魔亦不害人民。未聞之事亦合度,雖無諫者亦兼聽。
如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子載譽(yù)皆俊秀。
篇章結(jié)構(gòu)與內(nèi)容脈絡(luò)
全詩共六章,每章六句,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),脈絡(luò)清晰,逐層推進(jìn)贊美主題:
1. 第一章(“思齊大任,文王之母。思媚周姜,京室之婦。大姒嗣徽音,則百斯男!保洪_篇點(diǎn)出三位賢妃——文王之母太任、祖母周姜、妃子太姒,贊美她們品德美好、傳承賢德,為周家繁衍子嗣、穩(wěn)固內(nèi)宅立下功勞!皠t百斯男”雖為夸張手法,卻凸顯了賢妃治家的成效。
2. 第二章(“惠于宗公,神罔時(shí)怨,神罔時(shí)恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。”):轉(zhuǎn)向贊美周文王的德行。寫文王孝敬先祖,深得神靈庇佑;又能以身作則,先教化妻子,再推及兄弟,最終治理好家國(guó),體現(xiàn)了“修身齊家治國(guó)平天下”的邏輯。
3. 第三章(“雝雝在宮,肅肅在廟。不顯亦臨,無射亦保!保好枥L文王的日常德行——在宮中溫和恭敬,在宗廟中莊重肅穆;即使在無人看見的地方,也能堅(jiān)守操守,不松懈、不怠慢,凸顯其“慎獨(dú)”的高尚品格。
4. 第四章(“肆戎疾不殄,烈假不瑕。不聞亦式,不諫亦入!保簩懳耐醯滦袔淼闹螄(guó)成效——國(guó)家沒有嚴(yán)重的戰(zhàn)亂與災(zāi)禍,即便沒有聽聞的善言也能踐行,沒有他人勸諫也能接納良策,體現(xiàn)其賢明睿智、善于納善。
5. 第五章(“肆成人有德,小子有造。古之人無斁,譽(yù)髦斯士!保哼M(jìn)一步展現(xiàn)文王教化的影響——成年人都具備德行,年輕人都得到培養(yǎng)造就;文王效仿古代賢王,不厭倦地教化民眾,使得賢才輩出。
6. 第六章(“思齊大任,文王之母。思媚周姜,京室之婦。大姒嗣徽音,則百斯男!保号c第一章完全重復(fù),采用重章疊句的手法,強(qiáng)化對(duì)賢妃德行的贊美,呼應(yīng)開篇,使全詩結(jié)構(gòu)完整、意蘊(yùn)深厚。
重要藝術(shù)手法
1. 重章疊句:全詩首尾兩章完全重復(fù),這是《詩經(jīng)》常見的藝術(shù)手法。通過重復(fù),既強(qiáng)化了對(duì)太任、周姜、太姒三位賢妃的贊美,又使詩歌節(jié)奏舒緩、韻味悠長(zhǎng),凸顯了莊重典雅的文風(fēng)。
2. 逐層遞進(jìn):詩歌從“賢妃治內(nèi)”到“文王修身”,再到“教化萬民”“治國(guó)安邦”,由內(nèi)而外、由己及人,層層推進(jìn),清晰展現(xiàn)了“修身齊家治國(guó)”的邏輯脈絡(luò),使主題表達(dá)更具層次感。
3. 烘托映襯:以三位賢妃的賢淑德行烘托文王的圣明,以文王的修身成效映襯其治國(guó)功績(jī),又以神靈庇佑、國(guó)家安寧的景象烘托文王德行的崇高,多角度映襯使人物形象更豐滿、主題更鮮明。
4. 虛實(shí)結(jié)合:實(shí)寫文王與賢妃的日常言行(如“雝雝在宮,肅肅在廟”),虛寫德行帶來的成效(如“神罔時(shí)怨,神罔時(shí)恫”“肆戎疾不殄”),虛實(shí)結(jié)合既增強(qiáng)了詩歌的真實(shí)性,又凸顯了德行的深遠(yuǎn)影響。
重點(diǎn)字詞釋義與考點(diǎn)
1. 通假字:“齊”通“齋”,意為端莊、肅敬(核心考點(diǎn))。
2. 重點(diǎn)實(shí)詞:
媚:美好、柔順(“思媚周姜”,贊美周姜品德美好)。
嗣:繼承、延續(xù)(“大姒嗣徽音”,太姒繼承了賢妃的美好名聲)。
徽音:美好的名聲(特指女性的賢德之名,高頻考點(diǎn))。
刑:通“型”,以身作則、示范(“刑于寡妻”,文王以身作則教化妻子)。
鑒賞 《思齊》全
二十四句,毛傳將其分為五章,前兩章每章六句,后三章每章四句。鄭玄作箋,將其改為四章,每章均為六句。相比較而言,毛傳的劃分更為合理,故后代大多從之。
首章六句,贊美了三位女性,即“周室三母”:文王祖母周姜(太姜)、文王生母大任(太任)和文王妻子大姒(太姒)。但其敘述順序卻并非按世系進(jìn)行,而是先母親,再祖母,后妻子。孫鑛對(duì)此分析道:“本重在太姒,卻從太任發(fā)端,又逆推上及太姜,然后以‘嗣徽音’實(shí)之,極有波折。若順下,便味短。”(陳子展《詩經(jīng)直解》引)說此章“重在太姒”似可商榷,但言其“極有波折”尚可一聽。馬瑞辰對(duì)此亦曰:“按‘思齊’四句平列。首二句言大任,次二句言大姜。末二句‘大姒嗣徽音’,乃言大姒兼嗣大姜大任之德耳。古人行文自有錯(cuò)綜,不必以思媚周姜為大任思愛大姜配大王之禮也。”(《毛詩傳箋通釋》)
《毛詩序》謂此詩主旨是“文王所以圣也”,孔穎達(dá)疏曰:“作《思齊》詩者,言文王所以得圣由其賢母所生。文王自天性當(dāng)圣,圣亦由母大賢,故歌詠其母,言文王之圣有所以而然也。”歐陽修亦曰:“文王所以圣者,世有賢妃之助!保ā对姳玖x》)按此之意,文王是由于得到其母其妻之助而圣,所以此詩贊美“文王所以圣”即是贊美周室三母。但整首詩只有首章言及周室三母,其余四章片言未提,正如嚴(yán)粲所云:“謂文王之所以得圣由其賢母所生,止是首章之意耳。”(《詩緝》)毛傳和鄭箋是將首章之意作為全詩之旨了。其實(shí)此詩贊美的對(duì)象還是文王,贊美的是“文王之圣”,而非“文王之所以圣”。首章只是全詩的引子,全詩的發(fā)端,重心還在以下四章。
二章六句,包含兩層意思。前三句承上而來,言文王孝敬祖先,故祖神無怨無痛,保佑文王。后三句言文王以身作則于妻子,使妻子也像自己那樣為德所化;然后又作表率于兄弟,使兄弟也為德所化;最后再推及到家族邦國(guó)中去。這三句頗有“修身、齊家、治國(guó)、平天下”的意味。毛傳將此章第四句“刑于寡妻”的“刑”訓(xùn)作“法”,鄭玄箋曰:“文王以禮法接待其妻,至于宗族!背嗽娡,“刑”在《詩經(jīng)》中還出現(xiàn)五次,共有兩種解釋:一為名詞的“法”,一為動(dòng)詞的“效法”。此詩的“刑”是動(dòng)詞,所以還是解釋“效法”為好,況且鄭玄所說的“禮法”是后起的概念,恐非文王時(shí)就有。“刑于寡妻”即“效法于寡妻”,也就是“被寡妻所效法”,所以“刑”逐漸又引申為“型”,即典型、模范,此詩用的就是這個(gè)意思。
從第三章開始,每章由六句轉(zhuǎn)為四句。第三章的前兩句承上章的后三句而來,以文王在家庭與在宗廟為典型環(huán)境,言其處處以身作則,為人表率。后兩句“不顯亦臨,無射亦!边M(jìn)一步深化主題!安伙@”一詞在《詩經(jīng)》中還有十一見,其中十處作“丕顯”(即很顯明)解,唯有《大雅·抑》“無日不顯,莫予云覯”作“昏暗、不明亮”解,意即:莫說因?yàn)檫@里光線昏暗而無人能看見我。朱熹《詩集傳》釋曰:“無日此非顯明之處,而莫予見也。當(dāng)知鬼神之妙,無物不體,其至于是,有不可得而測(cè)者!贝嗽姷摹安伙@”亦是這個(gè)意思。《詩集傳》釋此句曰:“不顯,幽隱之處也……(文王)雖居幽隱,亦常若有臨之者。”也就是說此句意謂:文王即使身處幽隱之處,亦是小心翼翼,而不為所欲為,因?yàn)樗X得再幽隱的地方也有神靈的眼睛在注視著。此處甚有后代“慎獨(dú)”的意味。第四句的“無射”在《詩經(jīng)》中凡三見,其他二處均作“無斁”解,此處恐亦不例外!盁o斁”是無厭不倦之意!盁o射亦保”的“!奔础洞笱拧A民》“既明且哲,以保其身”的“!,全句謂文王孜孜不倦地保持美好的節(jié)操。
如果說第三章言文王“修身”的話,那么最后兩章就是“治國(guó)”了,所以方玉潤(rùn)說:“末二章承上‘家邦’推廣言之!保ā对娊(jīng)原始》)第四章的前兩句“肆戎疾不殄,烈假不瑕”,謂文王好善修德,所以天下太平,外無西戎之患,內(nèi)無病災(zāi)之憂。諸家有關(guān)“瑕”、“殄”二字的解釋五花八門,繁不勝繁。其實(shí)這二字意義相近,《尚書·康誥》有“不汝瑕殄”,“瑕”“殄”并稱,孔安國(guó)傳曰:“我不汝罪過,不絕亡汝!笨梢姸志袀Α缃^之義。第四章后兩句“不聞亦式,不諫亦入”各家的解釋亦是五花八門,越說越糊涂,還是《詩集傳》說得最簡(jiǎn)單明了:“雖事之無所前聞?wù),而亦無不合于法度。雖無諫諍之者,而亦未嘗不入于善。”
最后一章不難理解,主要講文王勤于培養(yǎng)人才,只是最后一句“譽(yù)髦斯士”,稍有爭(zhēng)議。高亨《詩經(jīng)今注》說:“‘譽(yù)髦斯士’,當(dāng)作‘譽(yù)斯髦士’,‘斯髦’二字傳寫誤倒。《小雅·甫田》:‘燕我髦士!洞笱拧恪罚骸质控。’都是髦士連文,可證!逼鋵(shí)不必這樣推斷!白u(yù)”是好的意思,“髦”是俊的意思,在此均用作動(dòng)詞,“譽(yù)髦斯士”就是“以斯士為譽(yù)髦”。
薛瑄說:“《思齊》一詩,修身、齊家、治國(guó)、平天下之道備焉!保ㄒ姟秱髡f匯纂》)確實(shí),它反映出傳統(tǒng)道德在文王身上的完滿體現(xiàn)。
【詩經(jīng)之思齊全文鑒賞】相關(guān)文章:
詩經(jīng):思齊11-19
詩經(jīng)《小雅·大東》全文鑒賞09-26
詩經(jīng)《小雅·北山》全文鑒賞09-05
詩經(jīng)《小雅·小明》全文鑒賞08-21
《麟之趾》詩經(jīng)鑒賞09-21
小學(xué)詩經(jīng)鑒賞之鵲巢12-01
詩經(jīng)麟之趾全文07-30
詩經(jīng)《小雅·鼓鐘》全文鑒賞11-08